Ruský je bohatý na pravidlá a nejednoznačnývýklad slov. Aby sme správne porozumeli tomu, čo bolo povedané, a budeme vytvárať najkompetentnejšie návrhy, ktoré ostatní ľudia porozumejú, je potrebné vedieť, aké slová si môžu navzájom používať a ktoré by sa nemali používať. Je užitočné vedieť, čo je fráza, aké sú slovné kombinácie v ruštine, ako ich správne aplikovať v praxi v písomnom a hovorenom jazyku.

Definícia a znamienka frázy

Fráza je skupina dvoch alebo viacerýchVýznamné slová, ktoré sú spojené gramaticky a v zmysle. Vo fráze je hlavné slovo a jedno alebo viac závislých slov. Medzi hlavnými a závislými slovami je vždy vytvorený vzťah určitého druhu. Ak medzi slovami neexistuje žiadne spojenie, potom tieto slová nie sú slovnou kombináciou. Hlavné príznaky takéhoto spojenia sú bežný prípad, pohlavie atď. Živým príkladom negramotnosti je nekonzistentnosť podstatného mena a prídavného mena, hoci v zmysle, že ide o frázu.

Ak sa chcete dozvedieť pravidlá tohtokoordinácia, je potrebné pochopiť, že takáto fráza. Hlavné slovo v kombinácii slov je objekt, znamenie alebo akcia a závislé slovo vysvetľuje alebo rozširuje koncept hlavného slova. Z hlavného slova môžete vždy formulovať otázku pre závislé slovo. Napríklad výraz "jarný les". Hlavné slovo "les", závislý - "jar". Spýtame sa na otázku z hlavného slova. Aký les? - Jar. Preto sme urobili správnu analýzu kombinácie slov, správne sa zostavili, vzťah sa stanovil, tieto slová sú frázou. V tejto fráze jedno slovo podriaďuje druhé a tvorí druhého slova.

Zloženie kolokácií

Frázy sú rozdelené do dvoch hlavných typov: jednoduché a zložité. Jednoduché frázy sa vytvárajú z dvoch slov - od hlavnej a závislej. Komplexné frázy pozostávajú z troch alebo viacerých slov alebo z niekoľkých jednoduchých fráz. To je najdôležitejšia vec, ktorú človek musí pochopiť pri štúdiu, že takáto veta je zložitá. Príklady jednoduchých slovných spojení sa stretávame veľmi často v ústnom prejave a písomne. "Drevený stôl", "inteligentný pes", "obchod s potravinami", "strmý stúpanie" - to sú všetky príklady jednoduchých kombinácií slov. "Drevený stôl v rohu", "inteligentný pes na vodítku", "obchod s potravinami za rohom", "strmé stúpanie pri moste" - príklady zložitých kombinácií slov.

Návrh a fráza

Veľmi často zamieňa celú vetu akombinácia slov. Aby sme pochopili, čo je veta odlišná od frázy, je potrebné vedieť, že predmet a predikát jednej vety tvoria lexikálnu dvojicu, ale netvoria kombináciu slov. Napríklad "Vietor odfúkal" - návrh, a "fúkajúci vietor" - frázu. "Vietor" je predmet, "rana" je predikát, spolu tieto dve slová tvoria úplnú vetu. A slová "fúkať" a "vietor" sú spojené s bežným mužským pohlavím a nominálnym prípadom, táto fráza.

Pokračujte v zozname toho, čo nie jefrázy, je potrebné spomenúť ďalšie časti vety. Frázy nie je jednotná v zozname vety, na rozdiel od, ktoré je tiež pripojený koordinačná väzba: breza je žeriav; veľký, ale bez váhy; knihy, notebooky, perá, ceruzky.

Zložené formy slov a frazeologické vety sa tiež nemôžu nazývať frázami.

Typy kombinácií slov

Frázy sú rozdelené na niekoľko typovv závislosti od toho, ktorá časť slova je hlavným slovom. Pri skúmaní takejto nominálnej frázy je potrebné pamätať na štyri spôsoby vytvárania takýchto kombinácií.

  • Pomenovaná kombinácia fráz - slov, včo je hlavné slovo podstatné meno, prídavné meno, číslica alebo zámeno. Príklady kombinácií slov, kde hlavným slovom je podstatné meno: neskoro večer, čerstvé kvety. Príklady kombinácií slov, kde hlavné slovo je prídavné meno: nevyhnutné pre život, užitočné pre zdravie. Príklady kombinácií slov, kde hlavné slovo je číslica: sedem detí, pätnásť školákov. Príklady slovných kombinácií, kde hlavným slovom je zámeno: niekto múdry, niekto zhora.
  • Slovná fráza je fráza,kde hlavným slovom je sloveso alebo slovná forma - účasť alebo gerund. Vo fráze "idem na prechádzku", "beh na horizont" hlavné slovo je sloveso. Prijímanie hlavným slovom je napríklad vo frázach "prechádzajúci kilometer", "lietanie okolo podlahy". Podobne je možné definovať frázy s hlavným slovom gerund: "sedieť pred televízorom", "obliekať šaty".
Komentáre 0